The daily blog, our interns will write. インターンが手掛けるデイリーブログ。
The Japanese shown here is as she wrote. We only added English translation.
日本語は彼女が書いたそのままを表示しています。英語は編集部で翻訳したものです。
皆さん、こんにちは!
Hello, everyone!
ベトナムにはコロナウイルス新感染者がいない3ヵ月以上にわたって、昨日また新感染者がいました。ベトナムだけでなく、日本でもコロナ禍の影響がまだ収束していないから、皆さんはいつも健康に気をつけてください。
In Vietnam, for last 3 months, up till yesterday, there were no COVID-19 infected people, but it changed yesterday. Not only in Vietnam, Japan also COVID-19 hasn’t ended yet, so please everyone take care of yourself.
今日はいつもと同じで、ハノイのすごい交通渋滞にあって、車とバイクの海を泳ぐような感じました。
As usual, I was caught by Hanoi’s traffic jam, I felt like I was swimming among the ocean of cars and motorcycles.
交通渋滞の中で、前のほうに進められなくなって、たった2,3センチだけ進められることもあります。その時は周りの人々を見たり、またはつまらなくならないようによく聞いている歌をつぶやいていたりする時もあります。ハノイの交通渋滞時間帯は朝7時から8時半ぐらいまでで、そして、午後5時半から6時半までです。ハノイに来たら注意してください。そのため、ハノイの人はいつも「ハノイは急げないよ」とか「ラッシュアワーはハノイの特徴みたいなもので、それがないと変な感じになる」とよく冗談を言っています。
In the middle of the traffic jam, I could not move forward, sometime, we can go only 2cm to 3cm. When it happens, I look around people or sing a song with small voice so that I will not bore myself. The traffic jam happens, 7:00-8:30 and 17:30-18:30. So if you visit Hanoi, be careful. Because of this bad traffic, people in Hanoi often say jokes, “You cannot stay in Hanoi” or “Rush hour of Hanoi is one of its character, so without it, it feels strange”.
ところで、今日は私たちがトレーニングセッションの後、仕事にとりかかりました。初めてなので、かなり時間がかかりましたが、新しい経験でだんだん日本人の仕事の進め方にアプローチしていく感じがしました。
By the way, we started actual work after training session last week. It was first time for me so it took long time but I felt I am approaching Japanese way of proceeding job with new experience.
NOTE FROM EDITOR: The interns of year 2020 are on “METI Government of JAPAN, Japan Internship Program” . They are taking internship online from the office the internship organizer of this program provides.
編集部より注釈:今年のインターンシップは「経済産業省 国際化促進インターンシップ事業」への参加で行われています。インターンはこの事業が用意した各国のオフィスからオンラインでインターンシップを受けています。
Support Ly from here / リーさんの応援はこちらから
Leave positive reaction on her blogs and posts on KoLe social media.
彼女によるKoLeのSNSでの投稿に、ポジティブなリアクションをすることで、彼女を応援できます。
All posts relate to her has those 2 #tags above. So don’t forget follow the #tag!
彼女に関する投稿は全て上の2つの#タグが付きます。この2つの#をフォローするのを忘れずに!
comment from the instructor
指導員からのコメント
Wow! Readers!! Have you noticed, Ly-san’s blog style changed a bit? Her view moved from inside of the office to out side. And the way she write the title changed as well. Blog is one of many ways to communicate with audiences. Experiment a few styles to seek who is Ly-san’s own audiences are is very good. Although, I have a feeling… she has already got her own audience image. That was a part of what she did on target research today. The research was for SNS post she will be creating, but for the blog, she seems to got it.
わぉ!読者のみなさん、お気づきになりました?リーさんのブログスタイルがちょっと変わりましたね。視点がオフィスの中から外へ変わりました。そして、タイトルのつけ方も変わりました。ブログはオーディエンスとコミュニケーションをとる方法の1つです。自分の読者層に合ったスタイルを探るために、いろいろ試みるのは良いことです。だけど、どうやら、リーさんは自分の読者層を理解したんじゃないかな?それがこの日の課題でもありました。SNS投稿向けのターゲット層をイメージすること。ブログではそれができているようです。