The daily blog, our interns will write. インターンが手掛けるデイリーブログ。
The Japanese shown here is as she wrote. We only added English translation.
日本語は彼女が書いたそのままを表示しています。英語は編集部で翻訳したものです。

みんな集まっていて、こういう景色です^^
Everyone gathers and will look like this^^

今回のインターンシッププログラムが後3日間ですが、今日は最後の日記ブログです。
Our internship remains another 3days, but this will be the last of our daily blog.

昨日、指導員であるサトコさんからインターンシップ中に一番印象的なことは何ですかということをインタビューされていて、私がこういう風に答えました。私にとって一番印象的なことはこちらの日記ブログタスクに違いないと思います。なぜかというと、この日記ブログのおかげで、自分自身だけではなく周りのこと周りの人々をもっと観察したり、思いやりしたりはすることができるようになりました。それで、日記ブログを書くたびに、もう一度自分を深く感じていて、どんなことをしたいのかということがよくわかるようになりました。
Yesterday, our instructor Satoko-san asked me “what was the most memorable activity during this internship” during the interview I had from her, and I replied to the question as follow. For me the most memorable activity has to be this daily blog. Because thanks to this task, not just paying attention to myself but I became more conscious, observant and considering to environment around me and people around me. And every time I write the daily blog, I could feel myself deeper again. Doing it so I could notice things and understand more on what we did that day.

今後、毎日、このような日記を書くようにしたいと思います。日々の生活の中に色んなことを起こっているが、それらのことが自分の人生にどんな影響を与えるか、良いことでも悪いことでもそれぞれの意味があるでしょう。私たちのすべきことは積極的に迎えることだと思います。
From now on, I would like to keep writing diary like this, every day. The things happen in everyday life should have meaning or effect on my life, regardless of if it is good thing or bad thing. Things we should do is passively welcoming these things.


ベトナムの旧暦でもうすぐ旧正月が来るので、今週の週末に私は友人の皆さんと年末パーティーを開く予定があって、鍋料理をします。楽しみです!
The Lunar New Year is coming soon in Vietnam, I have a plan to do end of the year party with my friends and cook Hot Pot. I’m looking forward to it!


NOTE FROM EDITOR: The interns of year 2020 are on  “METI Government of JAPAN, Japan Internship Program” . They are taking internship online from the office the internship organizer of this program provides.
編集部より注釈:今年のインターンシップは「経済産業省 国際化促進インターンシップ事業」への参加で行われています。インターンはこの事業が用意した各国のオフィスからオンラインでインターンシップを受けています。


Support Ly from here / リーさんの応援はこちらから

Leave positive reaction on her blogs and posts on KoLe social media.
彼女によるKoLeのSNSでの投稿に、ポジティブなリアクションをすることで、彼女を応援できます。

#kole_internship_2020
#hikari

All posts relate to her has those 2 #tags above. So don’t forget follow the #tag!
彼女に関する投稿は全て上の2つの#タグが付きます。この2つの#をフォローするのを忘れずに!

2021 Jan 28

comment from the instructor
指導員からのコメント

It was rather surprising answer when I asked the question. But, I must admit that this task brought me more meanings than my first intention. I added this to let our audience know what we’ve been doing in the point view of interns, to have something that our future potential interns could refer our internship. But it became one of tools to get to know each other among interns and me. And something look forward to everyday for me. Also I have just noticed the other day that I have never kept translating something every day like this before. The life is full of surprises and these surprises are only given to the people who tried doing things. Ly-san, well done and thank you for your hard work.
あの質問をして返ってきた答えに少し驚きました。一方で、最初にこのブログのタスクを加えた意図以上のものをこのブログがもたらしてくれたことは認めざるをえない事実です。このブログ記事は、読者に私たちがインターンシップで何をしているかをインターンの目線からご紹介することと、将来的にKoLeでのインターンシップを検討する人たちがどんなインターンシップなのかを知れる物をのこすために加えたタスクでした。しかし、このブログは、私たちがお互いのことを知るツールにもなり、私自身が毎日楽しみにする読み物にもなりました。そして、ついこの間気が付いたのですが、このブログ記事のように、こんなに長い期間毎日何かを翻訳し続けたのは私にとって初めての経験でした。人生は驚きの連続です。その驚きは「やってみた人」にしか与えられないものでもあります。リーさん、お疲れさまでした。ありがとう!