The daily blog, our interns will write. インターンが手掛けるデイリーブログ。
The English shown here is as she wrote. We only added Japanese translation.
英語は彼女が書いたそのままを表示しています。日本語は編集部で翻訳したものです。

Life is a journey and I still go on (or even up) after all…
人生は旅そして私は結局また進み続ける(か帳尻をあわせる)…

Second-to-last daily blog (tomorrow we will submit the last one)…
最後から2番目の日記ブログ(明日が、最後の日記ブログになります)…

One week (on calendar) or five working days till the end of this internship…
このインターンシップが終わるまで1週間(カレンダーの上では)か5営業日…

Finishing up the second-to-last task of this internship…
このインターンシップの最後から2つ目のタスクを終わらせている…

Everything just flew by really fast… This internship is like a midnight winter dream to me – too beautiful to be true and that’s why it is too short too (just for 30 days). The internship happens during the midst of COVID-19 mess and grants me literally everything that I look for when applying for any internship – the learning, the boss, the colleagues, and even the office!
全てがあっという間に過ぎて…このインターンシップは、冬の真夜中の夢のようでした—-美しすぎて現実の訳がないと思うような、だから(たった30日間)は短すぎる。このインターンシップは新型コロナ禍で、このインターンシップに申し込んだ時私が求めていたもの全てを与えてくれた—学び、上司、同僚そしてオフィスでさえ!

Since it’s too good and gets me too happy for a while, I feel pitiful having to come back to my life again (half-joking). All I’m doing in this internship are so direct and straightforward that I could hardly believe why I’m struggling so much in my real life – with my studying, finding another job, scheduling, sleeping, and even eating sometimes…
ここ最近、良すぎて幸せすぎたから、また普段の生活にもどるのが残念にも感じる(半分冗談)。このインターンシップで私がやっている全てのことが、とても直接的でわかりやすいだけに、どうして自分が実際の生活でこんなに苦労しているのか理解に苦しむ—勉強だったり、仕事を見つけたり、スケジュール管理、睡眠そして時々食事にいたるまで…。

I’m not trying to complain or expressing any grief here but just want to point out how different this internship has turned my life into. There is such a big gap, a discrepancy between being in this internship and balancing the mess outside of it.
ここで、悲しみや不満を言いたいわけじゃなくて、ただ、いかにこのインターンシップが私の人生を変えたかを伝えたいだけ。このインターンシップとそれ以外の混乱との間に大きな開きと不一致がある。

Still, I look forward to the challenges coming up next and seeing myself handling them~
でも、次のチャレンジやどうやって自分がそれらを乗り越えていくかも楽しみにしている。


Support Linh from here / リンさんの応援はこちらから

Leave positive reaction on her blogs and posts on KoLe social media.
彼女によるKoLeのSNSでの投稿に、ポジティブなリアクションをすることで、彼女を応援できます。

#kole_internship_2020
#blinh

All posts relate to her has those 2 #tags above. So don’t forget follow the #tag!
彼女に関する投稿は全て上の2つの#タグが付きます。この2つの#をフォローするのを忘れずに!


comment from the instructor
指導員からのコメント

Today, I interviewed each interns about before the internship, during the internship and after the internship. With Linh-san’s consent, we recorded the interview that I am hoping that we can share that somewhere soon (it means when I force myself to secure the time to edit it). The conversation we had off the camera was more interesting and fun but let us keep that to our selves. The remaining untouched task from KoLe internship is just ONE MORE but we have gotten the finale to execute it perfectly. It is the presentation in front of (online) other companies and interns to tell what we did. Let’s make our internship look the best ever internship run by JIP!!!!
今日は、インターン一人ずつにインターンシップに参加する前、参加中、その後についてインタービューをしました。リンさんの同意を得て、インタビューは録画しましたので、近いうちに(と、言うのは私が無理やり時間を割いた時という意味)どこかでお披露目できたらと思います。録画していないところで話した内容の方が面白く楽しかったのですが、これは、私たちだけの秘密にします。手つかずのKoLeのインターンシップとしてのタスクは残すところあと1つですが、フィナーレを完璧に飾らなくてはなりません。それは、JIPのインターンシップに参加している他の企業とインターンの前(オンラインです)で成果発表を行うこと。JIPのインターンシップで最も興味深く楽しいインターンシップをしたと見せつけましょう!!!